3, C'est..., Ce n'est pas...

 

Quand on dit "Il est N." en japonais, c'est "Xです。"

Par contre on dit ”Xではありません。”  quand on dit "il n'est pas X".

 

Par exemple: 

・あさです。 il est matin.

・あさではありません。il n'est pas matin.

・はるです。 il est printemps.

・はるではありません。il n'est pas printemps.

 

En fait on utilise "です" quand on parle avec professeur ou quelqu'un d'autre qui on connais pas. C'est comme VOUS le français.

Donc tu utilise comme ça quand tu parle avec tes amis:

・あさ

・あさでない

・はる

・はるでない

 

Je vais t'expliquer avec le promier façon alors.

 

On peut dire "Xです" quand on dit soit "je suis" soit "il est" soit "c'est".

・たなかです。

Si tu dit "たなかです。" en face de tes amis, ça veut dire que "je suis Tanaka.".

Si tu le dit en regardant quelqu'un d'autre, ça veut dire que "il est Tanaka" ou "Elle Tanaka.".

Si tu dit "つくえです。" en regardant une table, ça veut dire que "C'est une table."

Comme ça on utilise pas souvent le nom sujet le japonais.

On doit distinguer qui c'est. Je trouve qu'il est un special le japonais.

 

Phrase interrogative

D'abord je vais te poser des exemple:

あさです。 → あさですか?

(il est matin.)        (Est ce qu'il est matin?)

はるです。 → はるですか?

(il est printemps)   (Est ce qu'il est printemps?)

 

Tu vois ?

Tu met "か?" à la fin quand tu questionne.

 

Prononciation

Je crois que c'est un peu difficile d'abord pour débutant donc j'écris des prononciation des mots que j'ai écrit.

・あさです。(asa desu)

・あさではありません。(asa deha arimasenn)

・はるです。(haru desu)

・はるではありません。(haru deha arimsenn)

・あさだ。(asa da)

・あさでない。(asa denai)

・はるだ。(haru da)

・はるでない。(haru denai)

・たなかです。(tanaka desu)

・つくえです。(tukue desu)

 

Exercise

Tu traduis le japonais en français, ou le français en japonais.

 

①テレビです。

②いえではありません。

③みせです。

④ペンです。

⑤かわではありません。

⑥C'est un livre.

⑦Je suis un étudiant(e).

⑧Ce n'est pas la poste.

⑨Il est Suzuki.

⑩Ce n'est pas un montre.

 

La réponse est ici.

 

f:id:takashiba1993:20150828224440p:plain